Home
logo
Anglais Allemand Français
Langue
Georg Christoph Lichtenberg

Citation de Georg Christoph Lichtenberg - À quoi bon toute cette lumière...


Biographie - Georg Christoph Lichtenberg:

Philosophe, écrivain et physicien allemand..
Naissance: 1742 - Décès: 1799
Période:
XVIIIe siècle
Lieu de naissance: Allemagne
Allemagne

À quoi bon toute cette lumière si les gens n'ont point d'yeux ou bien ferment volontairement ceux qu'ils ont.


Note 

Note






Traduction

Traduction

(Allemand, Anglais)



Allemand
Was hilft aber alles Licht, wenn die Leute entweder keine Augen haben, oder die, die sie haben, vorsätzlich verschließen?

Anglais
But, what good is all of this light when people either have no eyes or deliberately shut those they have?




Voir aussi 

Voir aussi...



C'est proprement avoir les yeux fermés, sans tâcher jamais de les ouvrir, que de vivre sans philosopher.

On n’est qu’un aveugle, quand on ferme l’œil de l’entendement.




Citations sur le thème : Lumière


Citations

Citations sur le thème de la lumière:


Toute la diversité, tout le charme, toute la beauté de la vie est faite d'ombre et de lumière.





Vois comme cette petite chandelle répand au loin sa lumière ! Ainsi rayonne une bonne action dans un monde malveillant.





Aimer la beauté, c'est voir la lumière.





Le cinéma, c'est l'écriture moderne dont l'encre est la lumière.





Là où il y a beaucoup de lumière, l'ombre est plus noire.





Ce que la lumière est aux yeux, ce que l'air est au poumon, ce que l'amour est au cœur, la liberté est à l'âme humaine.











Citations

Georg Christoph Lichtenberg a dit aussi...


A quoi bon l'aube si personne ne se lève ?





Nous sommes tous dans l'erreur, mais chacun à sa façon.





Une pensée que chacun tenait pour simple, il pouvait la diviser en sept autres, comme le prisme le fait pour la lumière du soleil ; et chacune de ces pensées était toujours plus belle que l'autre. Il pouvait aussi rassembler une foule de pensées diverses, comme en um faisceau de lumière blanche, alors que tout autre n'y avait vu qu'une bigarrure capricieuse.





N'est-ce pas singulier qu'une traduction littérale soit presque toujours mauvaise? Et pourtant tout peut se bien traduire. On voit par là quelle est la portée de ces mots : comprendre à fond une langue. Cela veut dire : connaître à fond le peuple qui la parle.





N'ayez pas de l'homme une idée trop factice, mais jugez de lui naturellement; ne le tenez ni pour trop bon, ni pour trop mauvais.





Rien ne fait vieillir plus vite que d'avoir toujours présente la pensée que l'on vieillit.












info   Une citation est une phrase sortie de son contexte. Pour mieux la lire et la comprendre, il convient donc de la restituer dans l'œuvre et la pensée de l'auteur ainsi que dans son contexte historique, géographique ou philosophique. | Une citation exprime l'opinion de son auteur et ne saurait engager le site Buboquote.com


info   Attribution de l'image:  titre, auteur, licence et source du fichier original sur Wikipédia. Modifications: des modifications ont été apportées à cette image à partir de l'image originale (recadrage, redimensionnement, changement de nom et de couleur).



logo

 Abonnez-vous à la Citation du Jour par email

Pour recevoir une citation tous les jours envoyée par email, entrez votre adresse Email et cliquez sur envoyer. C'est gratuit, sans spam et vous pouvez vous désinscrire à tout moment. Abonnez-vous  à la Citation du Jour par email